Luke 6

1Ocurrió en el segundo día sabático
World English Bible dice `el segundo sabático después del primero.´ Ni Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament., ni Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe., ni Dios Habla Hoy. La Biblia. mencionan `segundo.´
, que iban por los campos de grano. Sus discípulos arrancaban las espigas de los granos, y comían, frotándolas entre sus manos.
2Pero algunos de los fariseos les decían, «¿Por qué hacen eso que no es permitido hacer en el día sabático?»

3Jesús, contestándoles, dijo, «¿No han leído lo que David hizo cuando estuvo hambriento, él y los que estaban con él; 4como él entró en la casa de Dios, y tomó y comió el pan sagrado
World English Bible dice `el pan para exhibir,´ Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `el pan de la mesa del Señor,´ Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. dice `sagrado,´ Dios Habla Hoy. La Biblia. dice `consagrado a Dios.´
, y lo dio también a los que estaban con él, pan que no es permitido comer excepto para los sacerdotes?
5Les dijo, «El Hijo del Hombre es señor del día sabático.»

6También ocurrió otro día sabático que Él entró a la sinagoga y enseñó. Había allí un hombre cuya mano derecha estaba tullida. 7Los escribas y los fariseos lo miraban, para ver si lo sanaría en el día sabático, y así podrían encontrar una acusación contra Él. 8Pero Él conocía sus pensamientos; y le dijo al hombre que tenía la mano tullida, «Levántate, y párate en la mitad.» Él se levantó y se mantuvo de pie. 9Entonces Jesús les dijo, «Les preguntaré algo: ¿Es legal en el día sabático hacer el bien, o hacer daño? ¿Salvar una vida, o matar? 10Miro a todos a su alrededor, y le dijo al hombre, «Estira tu mano.» Así lo hizo, y su mano fue restaurada tan sana como la otra. 11Pero los escribas y los fariseos se llenaron de ira, y hablaron entre ellos sobre lo que podrían hacer a Jesús.

12Ocurrió en esos días, que salieron a una montaña a orar, y Él continuó toda la noche en oración a Dios. 13Cuando se hizo de día, Él llamó a sus discípulos, y de entre ellos escogió a doce, a quienes también llamó apóstoles: 14Simón, a quien también llamó Pedro; Andrés, su hermano; Santiago; Juan; Felipe; Bartolomé; 15Mateo; Tomas; Santiago, el hijo de Alfeo; Simón, quien era llamado el Celote; 16Judas el hijo de Santiago; y Judas Iscariote, quien se haría traidor. 17Jesús bajó con ellos a un lugar plano repleto de sus discípulos, y un gran número de personas de toda Judea y Jerusalén, y de las costas de Tiro y Sidón, quienes fueron a oírlo y a ser sanados de sus enfermedades
En Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. y Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. está parte aparece en el versículo 18.
;
18así como aquellos que eran afligidos por espíritus impuros, y estaban siendo sanados. 19Toda la multitud buscaba tocarlo, porque de Él salia un poder que los sanaba a todos.

20El levanto sus ojos a sus discípulos, y les dijo, «Benditos son ustedes que son pobres

Porque de ustedes es el Reino de Dios.

21Benditos sean ustedes que tienen hambre hoy,

Porque serán saciados.

Benditos son ustedes que lloran ahora,

porque reirán.

22Benditos son ustedes cuando a causa del Hijo del Hombre, sean odiados por hombres, cuando los excluyan, los insulten
World English Bible dice `ridiculicen,´ `insulten´ aparece en Dios Habla Hoy. La Biblia. y Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe.. Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `reprochen.´
y desprecien sus nombres como malos.

23Alégrense en ese día, y salten de felicidad, porque sepan, que su recompensa en el cielo es grande, porque sus padres hicieron lo mismo con los profetas.

24«¡Pero pobres de ustedes que son ricos!

Porque ustedes ya han recibido su consuelo.

25¡Pobres de ustedes, que están llenos hoy!

Porque ustedes tendrán hambre.

¡Pobres de ustedes que ríen ahora!

Porque ustedes se lamentarán y llorarán después.

26¡Pobres,
Textus Receptus. agrega «de ustedes.»
cuando,
Textus Receptus. agrega «todos.»
los hombres hablen bien de ustedes!

Porque sus padres hicieron lo mismo con los falsos profetas.

27«Pero les diré a ustedes que oyen: amen a sus enemigos, hagan el bien a aquellos que los odian, 28bendigan a los que los maldigan, y oren por aquellos que los maltratan. 29A aquel que te golpea en la mejilla, ofrécele también la otra; y a aquel que te quita el abrigo, no le retengas tu túnica. 30Da a todo el que te pida, y no le reclames al que te ha quitado bienes para que te los devuelva.

31«Lo que desean que la gente haga con ustedes, hagan exactamente eso con ellos. 32Si aman a aquellos que los aman, ¿qué bendición esperan
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `que bendición es para ustedes,´ Dios Habla Hoy. La Biblia. dice `que hacen de extraordinario,´ Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. dice `que gracias esperan.´
? Si incluso los pecadores aman a los que los aman.
33Si hacen el bien a aquellos que les hacen el bien, ¿qué bendición esperan? Si incluso los pecadores hacen lo mismo. 34Si le prestan a aquellos de quienes esperan recibir, ¿qué bendición es para ustedes? Si incluso los pecadores le prestan a pecadores, para que les devuelvan lo mismo. 35Pero amen a sus enemigos, y hagan el bien, presten sin esperar a cambio
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `y no corten las esperanzas de los hombres.´
; y su recompensa será grande y serán hijos del Más Alto; porque Él es benévolo con el desagradecido y el malo.

36Therefore be merciful,

Por eso sean piadosos, así como su Padre también es piadoso.

37No juzguen

y no serán juzgados.

No condenen

y no serán condenados.

Liberen

y serán liberados.

38«Den, y les darán: en buena medida, recortado, vibrante y desbordante, se les dará a ustedes
Literalmente, en sus pechos. Dios Habla Hoy. La Biblia. dice `en sus bolsas.´
Porque con la misma medida que midan, ustedes serán medidos.»

39Jesús les dijo una parábola. «¿Puede un ciego guiar a otro ciego? ¿No se caerán ambos a un hoyo? 40Un discípulo no está por encima de su maestro, pero todo el que este completamente entrenado
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `que sea perfecto.´
será como su maestro.
41¿Por qué ves la paja en el ojo de tu hermano, pero no consideras el tronco que está en tu propio ojo? 42¿O cómo le puedes decir a tu hermano, `Hermano, déjame quitar la paja de tu ojo´; cuando tu mismo no te vez el tronco que tienes en tu propio ojo? ¡Hipócrita! Primero quita el tronco de tu propio ojo y luego puedes ver claramente para remover la paja del ojo de tu hermano, 43Pues no hay buen árbol que de frutos podridos; ni tampoco un árbol podrido que de frutos buenos. 44Pues cada árbol se reconoce por sus propios frutos. La gente no recoge higos de espinos, ni tampoco uvas de zarzas. 45El hombre bueno saca del buen tesoro de su corazón lo que es bueno, y el hombre malo saca del mal tesoro de su corazón lo que es malo, pues de lo que abunda en el corazón, habla la boca. 46¿Porqué me llaman `Señor, Señor,´ y no hacen las cosas que yo les digo? 47Les voy a mostrar a quien se parece todo el que venga a mi, escuche mis palabras y las practique. 48Es como un hombre que construyó una casa, que cavó profundo y puso la base sobre la roca. Cuando hubo una inundación la corriente golpeó la casa y no la pudo mover, porque su base se encontraba sobre la roca. 49Pero aquel que escucha y no practica, es como el hombre que construyó una casa sobre la tierra sin una base, contra la cual golpeó la corriente e inmediatamente cayó y la ruina de esa casa fue grande.»

Copyright information for SpaTDP